书画展览:詹庚西及其花鸟画艺术
大家好,美国民事诉讼「关于美国的英语作文」很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
CIVIL COMPLAINT
民事诉状
John B. Henry约翰.B.亨利
Attorney At Law律师
101 Main Street梅恩街道101号
Los Angeles,CA.92606洛杉矶,加利福尼亚92606(213)221—1111
Attorney for Plaintiff原告律师
THE SUPERIOR COURT FOR THE State of California COUNTY OF LOS ANGELES
加利福尼亚州洛杉矶高等法院
CHONGQING WANBAO CORPORATION
NO. 8314 CHANGLIN STREET COMPLAINT FOR SHA PING BA, CHONGQING BREACH OF CONTRACT P. R. CHINA 630030
———————————————————
Plaintiff,
VS.
John. W. Smith
3231 BROADWAY
LOS ANGELES, CA. 92600
———————————————————
Defendant,
原告:重庆某宝公司民字:第×××号
地址:事由:违约
邮编:0
被告:约翰.W.史密斯
地址:加利福尼亚州洛杉矶县百老汇街3231号
邮编:92600
Plaintiff by his attorney alleges SS follows:
原告通过其律师声明如下:
I. Plaintiff is informed and believes, and based upon such information and belief, alleges that each defendant designated herein as DOES was responsible, negligently or in some other actionable manner, for the events and happenings referred to herein that proximately caused injury and damage to plaintiff as hereinafter alleged.
原告得知和确信,且在此基础之上断言,本起诉书中指控的每一位被告,不论是因过失或其他行为方式,均对本起诉书中列举的且由此给原告造成伤害和损失的事件负有责任。
The petition of Chongqing Wanbao Company, a Chinese corporanon, which has its registered office in Sha Ping Ba, Chongqing, P.R. China, respectfully shows:
重庆万宝公司是一家在中国重庆沙坪坝登记注册的中国公司,谨此提出如下申诉:
1. The defendants are John W. Smith(“Smith”) and Mary L. White (“White") each of whom is domiciled in this county.
1) 被告人为约翰.W.史密斯(以下简称史密斯)和玛丽.L怀特(以下简称怀特)均为本县居民。
2. Smith owes plaintiff five thousand and fifty dollars($5050.00),with ten per cent(10%)annum interest from May l,1995.
2)史密斯欠原告债务伍千零伍拾美金($5050.oo),年利率为百分之壹拾 (10%),从1995年5月1日算起。
3. Plaintiff sold and delivered to Smith the merchandise described,on the dates and for the prices shown on the itemized statement of account attached as an exhibit.
3) 原告曾将一批约定的货物出售并提供给史密斯,其日期和价格见所附作为证据的明细账目。
4. Smith has made only the payments shown,and on the dates indicated,on the attached statement and has failed to pay the balance due thereon.
4)史密斯仅在明细账目所示的日期支付了部分价款,款额见明细账目,而结欠价款至今未付。
5. Smith was engaged in the retail grocery business under the trade name Wonder Trade and he purchased the merchandise described above from plaintiff as part of his stock in trade.
5)史密斯从事杂货零售业,其店名为万德杂货店,他从原告处购得的上述货物是其店存的一部分。
6. On Januaryl2,1996,Smith sold his entire business in bulk and out of the ordinary course of trade to White for the sum of five hundred thousand dollars($500,000.00) cash. This was the fair value of the assets sold。
6) 1996年1月12日,史密斯违反贸易常规,将其商店以现金伍拾万元整个卖给了怀特。这一价格为所出售资产的公平价格。
7. White paid the purchase price to Smith without paying or seeing to it that the purchase money was applied to the payment of the bona fide claims of Smith's creditors and without first having sent the notices of the transfer and the statement to creditors provided for in Art. 21 of the (name of a statute).
7) 怀特向史密斯支付了买店费,然而却没有支付或保证将买店费用于支付史密斯债权人的正当索赔,也没有按× ×法规第21条之规定,预先将转让通知和声明送交债权人。
8. The transfer is therefore void as against the plaintiff and other creditors 01 the transferor and it should be invalidated. In addition White should be held liable to Smith's creditors for the fair value of the goods and merchandise he received from Smith,and ordered to account therefore to Smith's creditors.
8) 因此,该转让违背了原告及转让人其他债权人的利益,属于非法,应当作废。此外,怀特因从史密斯处用公平价购买了货物而应对史密斯的债权人负责,且应向史密斯的债权人说明货物的情况。
WHEREFORE, plaintiff prays for judgement:
由此,原告恳请法院作出以下判决:
1. Against John W. Smith for the sum of five thousand and fifty dollars ($5050.00) with ten per cent(10%)interest per annum from May 1,1995.
(一) 约翰.W.史密斯赔偿五千零五十($5050.00)美元,加上年利率为, 10%的利息,从1995年5月1日算起。
II. Against John W. Smith and Mary L. White,declaring invalid the transfer made between them on January 12,1996 of the assets of the grocery business conducted by Smith under the trade name Wonder Trade.
(二)由约翰.W.史密斯和玛丽,L怀特宣布他们在1996年1月12日就史密斯杂货店货物资产所作的转让无效。
III. Against Mary L. White declaring her liable to all creditors of John W. Smith as receiver for the fair value of that property the sum of eight hundred thousand dollars ($800,000.00)and ordering her to account to them for it.
(三)由玛丽.L.怀特宣布, 她应就货物的公平价款八十万:(800,000.00)美元对约翰.W.史密斯的所有债权人负责,且应对他们说明该款项的用途。
State of California
ss.
County of Los Angeles
加利福尼亚州洛杉矶县
I am the attorney for the plaintiff in this action. Chongqing Wanbao Company is absent from the County of Los Angeles, California, where I have my office and I make this verification for and on behalf of Chongqing Wanbao Company for that reason; I have read the above document and know its contents; I am informed and believe and, on that ground, allege that the matters stated in it are true.
我是本案的原告律师。因重庆万宝公司不在加利福尼亚州洛杉矶县,而我在该州该县设有事务所,由此我谨代表重庆万宝公司作此证明;我已经读过上述文件并知道其内容;由此,我得知并相信文件所述均为事实。
_________________
Owen. P. Henry
Attorney for Plaintiff
Subscribed and sworn to before (原告律师签名)
me on April 3,1996
1996年4月3 H,在我面前签署并宣誓
______________________________________
Notary Public in and for said County and State
上述州县的公证员(签字)
My Commission expires May 31,1998.
有效期至1998年5月31日。
1.2 (加拿大法院) 诉讼状
Court File No. 案卷编号:
ONTARIO COURT
(GENERAL DIVISION)
(now called SUPERIOR COURT OF JUSTICE)
安大略法院
(普通庭)
(现称为高级司法法院)
BETWEEN:双方当事人
GEORGE WASHINGTON 乔治.华盛顿
PLAINTIFF(S) 原告
And 和
THOMAS EDISON,N SOUP COMPANY LTD
托马斯.爱迪生羹汤有限公司
DEFENDANT(S) 被告
STATEMENT OF CLAIM
诉讼状
TO THEDEFENDANT 致被告
A IEGAL PROCEEDING HAS BEEN COMMENCED AGAINST YOU by the plaintiff(s). The claim made against you is set out in the allowing pages.
原告已对你提起诉讼。诉讼主张列在后页。
IF YOU WISH TO DEFEND THIS PROCEEDING, you or an Ontario lawyer acting for you must prepare a statement of defense in Form 18A prescribed by the rules of court, serve it on the plaintiff(s) lawyer or, where the plaintiff(s) do(es) not have a lawyer, serve it on the plaintiff(s), and file it, with proof of service, in this court office, WITHIN TWENTY DAYS after this statement of claim is served on you, if you are served in Ontario.
如果你希望在本诉讼中作辩护,你或你的代理人安大略省律师必须在本诉讼通知书送达你后二十天之内(如果你是在安大略省内被送达)按法院规则规定18A格式准备一份辩护状,将其送达给原告律师或,如果原告未请律师,将其送达原告,且将辩护状连同送达证明交本院存档备案。
If you are served in another province or territory of Canada or 'm the United States of America, the period for serving and filling your statement of defense is forty days. If you are served outside Canada and the United States of America, the period is sixty days.
如果你在加拿大其他省份或地区或在美国收到送达的通知,你的辩护状送达和存档备案的期限为四十天。如果在加拿大或美国之外的地方收到通知,期限为六十天。
Instead of serving and filling a statement of defense, you may serve and file a notice of intent to defend in Form 18B prescribed by the rules of court. This will entitle you to ten more days within which to serve and file your statement of defense.
如果没有送达和交存辩护状,你可以按法院规则规定的格式18B送达和提交一辩护意向通知书,这样将使得你有权获得十天或更多的时间以送达和提交你的辩护状。
IF YOU FALL TO DEFEND THIS PROCEEDING, JUDGMENT MAY BE GIVEN AGAINST YOU IN YOUR ABSENCE AND WITHOUT FURTHER NOTICE TO YOU. IF YOU WISH TO DEFEND THIS PROCEE-DINS BUT ARE UNABLE TO PAY LEGAL FEES, LEGAL AID MAY BE AVAILABLE TO YOU BY CONTACING A LOCAL LEGAL AID OFFICE.
如果不对本诉讼进行辩护,可能会不再通知而对你进行缺席判决。如果你希望辩护,但却不能支付法律费用,请与当地的法律援助机构联系以求得到法律援助。
CLAM 诉讼主张
THIS ACTION IS BROUGHT AGAINST YOU UNDER THE SIMPLIFIED PROCEDURE PROVIDED IN RULE 76OF THE RULESOF CIVIL PROCEDURE
本案件是根据《民事诉讼规则》76条规定之简易程序对你提起的。
I. The plaintiff(s)claim(s):原告主张如下:
(a) General damages in the amount of $ 25,000 by the Defendant;
由被告支付总金额为25, 000美元的损害赔偿金;
(b) Pre-judgment interest pursuant to the provisions of the Courts of Justice Act,R.S.O 1990,Chapter C--43,and any amendments thereto;
根据《司法法院法》(《安大略省法规修正汇编》,1999, C--43章)及其修正案所规定的判决前的利息;
(c) Post-Judgment interest,in accordance with the provisions of the Courts of Justice Act,R.S.O. 1990,Chapter C--43,and amendments thereto;
根据《司法法院法》(《安大略省法规修正汇编》,1999,C--43章)及其修正案所规定的判决后的利息;
(d) Costs of this action on a solicitor and Client scale;and
本案的律师代理费;以及
(e) Such further and other relief as this Honorable court may deem.
本法庭可能判决的其他救济。
2. The Plaintiff George Washington resides and works in the province of Ontario.
原告乔治.华盛顿在安大略省居住和工作。
3. The Defendant Thomas Edison Soup Company Ltd. is a company duly incorporated and carries on business in the Province of Ontario.
被告托马斯.爱迪生羹汤有限公司是一家在安大略省正式注册登记且开展业务的公司。
1. On January 6,1998,the plaintiff purchased a can of Thomas Edison Soup.
1998年1月6日,原告在托马斯.爱迪生羹汤有限公司购买了一盒罐头。
2. As the plaintiff was consuming the contents of the can of the soup he swallowed a large Object that lodged in his throat for several minutes.
当原告正在食用罐头汤时他吞咽到一块大物体,该物体堵住他的咽喉达数分钟。
3.After several minutes the plaintiff was able to dislodge the object from his throat which Was eventually swallowed.
几分钟之后原告方能使该物体经过其喉咙被咽下。
4. As a result of swallowing the large Object the plaintiff experienced severe and constant pain from injury to his throat.
由于吞食该大物体,原告喉咙长期剧烈疼痛。
5. As a result of the foregoing the plaintiff claims that Thomas Edison Soup owed him a duty of care to insure that its products which are sold to the consumer were safe and consumable that Thomas Edison Soup breached this duty of care through carelessness in allowing a-foreign Object to be mixed in the contents of their soup which was ultimately consumed by the plaintiff causing pain and suffering.
鉴于上述原因,原告认为托马斯.爱迪生羹汤有限公司应对他负责,因公司应保证其销售给客户的产品安全和具有可消费性。
6. The plaintiff proposes that this action be tried at Brampton.
原告建议该案件在布兰普登审理。
ROCHELLE LYONS (姓名)
Date of issue 签发日期:
Barrister and Solicitor
沙律师和巴律师
930 North Park Drive. P. O. Box 33031
Brampton ,Ontario L6S 3YO
(地址,邮政编码)
Solicitor for the plaintiff
(沙律师和巴律师)